DOTA2老玩家国服体验测评 中文翻译印象深刻
笔者是从去年7月份就开始玩的DOTA2,当时排的东南亚,ping联通平均150,电信ping平均95,但是网络比较稳定,稳定慢0.2s还是属于可以接受的范围。今年4月完美首测,我也是各种抢码,参加了各种拼人品的活动全都无功而返(平时扶老奶奶过马路太少),直到5.10号才通过写文拿到了码,于是果断带起朋友们体验国服,成为了第一批DOTA2国服玩家,自我感觉对DOTA2国服还是有一定发言权的。 于是乎,接下来我准备从DOTA2国服与外服的客户端界面,中文配音,服务器体验,游戏体验等方面做下个人分析。 首先进入国服,steam上DOTA2的绝大多数功能都被完整的保留下来,包括饰品系统,公会系统,升级奖励系统,匹配系统等等。为了DOTA2能上市,模型和谐替换和文字星号和谐倒是必不可少的,实际体验这么多时间下来也没感觉不爽。 然后来说下中文配音吧,总体来说要给个好评,至少不用像英文配音听上去不明觉历了。中文的文本翻译的很好,比如说我印象最深刻的就是拉比克复活的时候那句“读书人的事怎么能算偷?那叫借!”,直接用了孔乙己的原话,不逊色于英文原配,相当有特色。还有小鹿(魅惑魔女)和精灵龙的配音那叫一个萌死人不偿命。原来的系统配音也在不久前进行了更新,比原来的机械音顺耳很多。 |
本资讯及文章仅代表发表厂商及作者观点,不代表叶子猪本身观点!